استقلال فصل جدید را با ناکامی شروع کرد تا آسمان تیم ابری شود. همه چیز در دقایق تلف شده رقم خورد و گویی دنیا بر سر آبیها خراب شد. با یک باخت دنیا به آخر نمیرسد، ولی برای استراماچونی خیلی چیزها خراب شد. سرمربی استقلال جمعه شب پس از پایان بازی به شدت بابت نبودن مترجم عصبانی شد و یک جنجال رسانهای وسیع راه انداخت. جنجالی که البته مسئولان و بازیکنان برای حفظ آرامش تیم ترجیح دادند به آن دامن نزنند، ولی آنها هم دقیقاً مثل مدیران باشگاه اصلاً از اتخاذ چنین سیاستی توسط سرمربی خود راضی نیستند. این گزارش در واقع نگاهی اجمالی به وقایع و حرفهایی است که حد فاصل ورزشگاه بنیاندیزل تبریز تا فرودگاه مهرآباد تهران بر زبان آورده شد و البته قسمتی از آن هم مربوط به حرفهای خصوصی مدیران باشگاه در تهران است. حرفهایی که توپ شکست را به زمین سرمربی انداخت و بس.
بهانه ترجمه
استقلالیها تأکید دارند مترجم مسئله مهمی است، اما دلیل اصلی شکست تیم نبوده و به نوعی بهانه تلقی میشود، چون تیم مشکلات فنی داشت. آنها در توجیه ادعای خود مدعی بودند حتی اگر تیم مترجم ایتالیایی نداشته باشد، آندرهآ استراماچونی به زبان انگلیسی مسلط است و میتوانست حداقل به صورت موقت افکارش را از این طریق به تیم منتقل کند، چون علی کریمی که جمعه فیکس بازی کرد به زبان انگلیسی مسلط است و از سوی دیگر دکترهای تیم (ستوده و رهبر) نیز کاملاً بر این زبان تسلط دارند. به این موارد باید جواد زرینچه را هم افزود که به واسطه زندگی در آمریکا انگلیسی میداند، ولی استراماچونی از هیچکدام کمک نگرفت.
مترجم و دانشگر
انتقاد دیگری که صبح دیروز شنیدیم مربوط به صحنه اخراج محمد دانشگر بود. مدیران استقلال با اشاره به کارت قرمزی که مدافع میانی این تیم گرفت، میگفتند: اخراج دانشگر و گلی که خوردیم هیچ ربطی به مترجم نداشت، چون مسئله به ساختار تاکتیکی و تمرینات پیش فصل تیم برمیگشت و در آن مقطع نیز تیم مترجم داشت. آنها معتقدند طبق اصول فوتبال، یک مدافع باید طوری جاگیری کند که از آخرین مهاجم حریف یا فوروارد مستقیم خود حداقل ۳ متر عقبتر باشد تا اگر توپ رسید و خطر ایجاد شد بتواند توپ را دفع کرده و یا حداقل یار مقابلش را چند متر دورتر از دروازه بزند تا خطر کمتری ایجاد شود، ولی دانشگر اصل فوق را رعایت نکرد و در بهترین نقطه کاشته داد تا توپ گل شود و البته مسئله هیچ ربطی به مترجم نداشت و استراماچونی باید از قبل این مسئله را به مدافعانش آموزش میداد.
اگر میبردیم هم جنجال میکرد؟
استقلالیها جمعه شب روی یک مسئله دیگر هم انگشت گذاشته بودند و آن رفتار استراماچونی بود. به زعم آنها آیا اگر استقلال به جای باخت، مسابقه را میبرد و به طور مثال ۲ بر یک برنده بیرون میآمد، باز هم استراماچونی داد و فریاد راه میانداخت و همه چیز را گردن نبودن مترجم میانداخت؟ استقلالیها میگویند غیبت مترجم البته قطعاً مهم است، ولی با توجه به استارت لیگ در ناکامی، چنین رفتاری در واقع نوعی فرار رو به جلو و فرافکنی تلقی میشود که اتفاقاً جواب هم داد، چون الان همه نگاهها معطوف به فقدان مترجم شده و کسی به ضعفهای تاکتیکی تیم اشاره نمیکند که عامل اصلی باخت آبیها بود.