محمد نوریفر مدیر رسانه ای استقلال در
برنامه «سلام صبح بخیر» درباره دلیل نبودن مترجم کنار آندرهآ استراماچونی
سرمربی آبیپوشان در تبریز توضیح داد: دو مترجم همراه تیم استقلال به تبریز
آمده بودند، یک مترجم از مدتها قبل که مراسم معارفه استراماچونی برگزار
شد و در کنفرانس خبری و اردوی ترکیه و تمرینات هفته اخیر در حوزه کارهای
اجرایی تمرین و ترجمه به کادرفنی کمک می کردند. در نهایت کادر فنی نظرشان
این بود که ایشان به عنوان مترجم در کنار تیم باشند و روی نیمکت بنشینند.
وی افزود: دیروز بعد از ظهر باشگاه
استقلال به آقای زرینچه و من اطلاع دادند مجوز حضور این مترجم صادر نشده و
امکان نشستن او روی نیمکت وجود ندارد. مترجم دومی هم که انتخاب شده و قرار
بوده در نشستهای خبری حاضر باشد و در کنفرانس خبری قبل و بعد از بازی هم
حضور داشت.
نوریفر یادآور شد: شایعاتی که من بعد از
بازی می شنیدم اینگونه بوده که ما دیروز هم قبل از آغاز بازی در لیستی که
به مسئولان برگزاری مسابقه تقدیم کردیم یک جای خالی وجود دارد و دوستان
سازمان لیگ هم می توانند شهادت بدهندکه آن جای خالی مربوط به حضور مترجم
است که ما اسم او را خالی گذاشتیم و هیچکس دیگری جای او را نگرفته و هر
فردی که روی نیمکت استقلال نشسته بنا بر مسئولیت و قوانین سازمان لیگ حضور
داشته است.
مدیر رسانه ای استقلال درباره دلیل عدم
حضور مترجم درکنار استراماچونی توضیح داد: من مصاحبهای که از سعید فتاحی
در برنامه شبهای فوتبالی دیدم او در انتهای مصاحبه گفت که این موضوع به بحث
مدرک مترجمی و آنالیزور آن فرد مرتبط بوده و البته ایشان گفت اگر ما در
جریان بودیم کاری می کردیم. البته من در جریان جزئیات نیستم و ما از صبح
پنجشنبه در تمرینات تیم استقلال حاضر بودیم و بعد هم به تبریز رفتیم و در
باشگاه نبودیم و در جریان چرایی عدم صدور مجوز نبودیم.
وی در پایان گفت: دیشب هم بعد از بازی
آنقدر حجم تماسها و اخبار زیاد بود که من منتظرم اگر باشگاه اطلاعاتی در
اختیارم قرار بدهد اطلاعرسانی کنم.